Slovník nárečových slov obce Záhorce

FILTER LUPA
--
--
--
--
[all] [20px]
ach nie    [Bou si? Ach ni.]    [89]
ačikať kolísať, hojdať na rukách    [Ešte ma ačikajte, mama. Ešte nespím.]    BK [56]
agáč Agát zvyčajne biely    [Agát biely lat. Robinia pseudoacacia; je drevina z čeľade bôbovité (Fabaceae).]    BK [367]
akie aké m. č.    [Akie sa tie kurence? Tvrdie.]    BK [165]
akô aké j. č.    [Akô je to?]    BK [212]
anciáš expr. ancikrist (v kliatbach a nadávkach)    [Anciáša ti ta!]    BK [368]
ancvaj raz dva, rýchlo    [No stávaj, nak si ancvaj hor.]    BK [369]
andika teta, tetka    [Taniesli ste andiky filpas?]    BK [111]
apa otec    [Apa, pote už, budú zazváňať.]    BK [48]
apatieka, apatika lekáreň    []    BK [337]
apatikár lekárnik    []    BK [338]
apka starý otec    [Apka, hrejete tú vodu? Či ni?]    BK [49]
asentírka odvod brancov na vojenskú službu    [Tájdem na asentírku do Ďarmót.]    Milan Majoroš [193]
auslág výklad    [Ty sa móžeš aj auslágu zastáť. Takô si chudô, diovča moje.]    BK [54]
ažda, aj aždaj azda    [Aždaj prídu lem na zajtrok.]    [673]
báči ujo, ujko, starší muž    []    BK [541]
bagov tabak, fajčivo    []    BK [551]
bajúzy fúzy    [Čo sa smeješ popod bajúz.]    [79]
bakanče pevné pracovné, turistické tipánky    []    MK [648]
bantuvať robiť zle    [Nebantuj hu, beda ti!]    R [167]
banuvať ľutovať    [Nebanuješ? Ni]    BK [315]
baraske marhule    [Dones zo šteláša baraskový lekvár.]    BK [305]
barnavý hnedý; opálený, človek tmavej pleti    []    [499]
báťa V maď. starší brat, ujo, starši muž    [Viete báťa, aj stará koza soľ oblizne]    BK [302]
bauta sekera    [Tájdem si pre bautu. Naštiepam drevo.]    BK [68]
bažalička bazalka    [Pekná ti je tá bažalička záhrade.]    MK [255]
bekeč kožuch, ťažký kabát    []    BK [316]
beťár zbojník    [No, to je lem beťár.]    BK [163]
bevčov kolíska    []    BK [598]
bičak, bička nožík    [Jano má bičak rybku. Poďme hrať bičku.]    BK [122]
bistoška zatvárací špendlík    [Pripni mi tú bistošku.]    Milan Majoroš [21]
bitang nezbedník    [Tem Marim malý je riadny bitang.]    BK [162]
bľak krik    [Čo bľačíš? A čo mám byť ticho?]    [88]
bôb fazuľa    [A ty si jedou kyslý bôb, čak? Som zbadau]    [809]
bôb, bvob fazuľa    [Mamika cúdi bôb.]    MK [299]
bócher zarastený, vlasatý    [Taký si ako bócher, tájdi g holičovi.]    Milan Majoroš [3]
bócher v židovstve bohoslovec, hebrejsky    [žiak Talmudu alebo ješivy . Názov je odvodený od hebrejského bachór = mladík. V minulosti boli študenti ješív* počas štúdia odkázaní na dobročinnosť spoluveriacich. Bolo zvykom, že sa stravovali aj bývali v miestnych rodinách. ]    BK [543]
bolond blázon    [No, ty si lem bolond pochabý.]    BK [69]
boravaló pri uzavretí dohody či obchodu peniaze na nápoj    []    [824]
borház pivničný domček    []    [817]
borház pivnica    []    [669]
botoše kapce; teplá domáca obuv    []    [513]
botoše teplá zimná obuv    []    [808]
bov bol    [Bov si už chovať? Bov.]    BK [46]
brajgeľ veľký neporiadok    [No taký brajgeľ som ešte nevidev.]    BK [328]
brčkavý kučeravý    [Hľác, ako sa ti brčkavejú vlasy.]    BK [362]
bričešky pánske akoby jazdecké nohavice    []    [810]
brotvan plech na pečenie    [Na zabíjačku sme zvykli napiecť za brotvan mäso s cesnakom a rosťou.]    BK [119]
brumer dvojkolesová kárička    [Ale si naložiu tem brumer.]    Helena Peténiová [177]
buc! buď!    [Ticho buc! Ty lem buc tam de si!]    MK [578]
buďoge teplé ženské nohavičky po kolená    []    [678]
burgiňa, burgondija repa    [Z Marou zme šeckú burgondiju povyberali.]    BK [313]
byko býk    [Takie mu boli okále ani bykovi.]    BK [289]
cafrange franforce, strapce    []    [677]
čaja čaj    [Tam e čaja na mašine.]    BK [407]
cajgeľ bicykel    [Ako si prišou? Hada na cajgli.]    BK [314]
čajsi takmer    [Velká bola? Ni, čajsi taká ako tvoja.]    [670]
čak však    [Čak si aj ty bov v krčne?]    BK [136]
čak aj nočak však, všakže    []    BK [687]
cakom-pakom všetko spolu, úplne    [Spakuvau šecko cakom-pakom.]    BK [579]
čap ventil    [Napite sa tam na čape!]    BK [663]
čapka čiapka    [Vezni si čapku, fúka!]    [664]
čárda krčma    [Na Polužach bola čárda.]    BK [149]
čas počasie    [Jaj, či je zlý čas.]    [852]
čatorňa žľab    []    BK [346]
čekan, čekam čakan, krompáč    []    BK [351]
čela včela    [Čera večer, čera, uštipla ma čela.]    MK [269]
čeľaď služobníctvo - robotníci vo väčšom súkromnom hospodárstve,    [A chto má nachovať ťeľkú čeľaď? Há?]    BK [487]
čelím včelín    []    BK [321]
čendér policajt    [Išou som z Polužiam a čendéri ma čapli.]    [78]
čera včera    [Čera večer, čera, uštipla ma čela.]    MK [268]
čergalo zvonilo    [Ni som tomu velmej rada, že mi rano začnú budíčke čergať.]    [676]
ceukom celkom    [Ceukom kľudne ma ačikajte!]    BK [55]
chábďa chabzda    [Bola som nabrať chábďa na lekvár.]    Milan Majoroš [18]
chládok tieň    [Sani si tam na chládok zatroška.]    [761]
chomút súčasť postroja koňa okolo krku    []    [816]
choník chodník    [Po tomto choníku som chodievau.]    BK [396]
chrem chren    [Jesto taký medzi námi, čo zasiera slaninámi. Kopa, repa, chrem, a to veru tem.]    BK [276]
chyža izba, dom    [De je tem bolond? Tam e v chyži ožratý. ]    [87]
ciciak cicajúce mláďa (obyč. prasa) pren. pejor. mladý, neskúsený človek, sopliak    [No čo je ciciaci, tu ste?]    BK [296]
cigaretľa cigareta    [Akcie máš cigaretle? Fečke. Ni sa ti horkie? Sa]    BK [218]
čihi! doľava    [pokryk na koňa]    BK [482]
čikliť štekliť    [Jáj. už dosť! Nečikli ma, doštím sa.]    BK [336]
Čikútkať Čkať    []    [491]
cimerman, cimrman, crmomam tesár    [Keťkou báči bou crmomam.]    BK [110]
činke koníky    []    BK [436]
cinterím cintorín    [Tam sa mi už šeci, na centeríne.]    BK [318]
čirkáš nezbedník    [De tájdete čirkáši? Na hrisko.]    BK [308]
cistý čistý    [A tu ľa cistý pupenec.]    BK [363]
čit ticho    [Čit chlapci, ideme do čárde.]    BK [139]
čliapať špliechať    [Nečliapte mi do očú.]    BK [330]
čmarigať čmárať    []    BK [608]
cmogalo cumeľ zvyčajne pre teľa    []    BK [657]
cmogať cumlať, cucať    []    BK [607]
čolstok, cološtok skladací meter    [De je tem colštok? Pri mlačku.]    BK [277]
črep škridľa    [A to je pľach? Ni, črep,]    BK [341]
cúdiť presýpať (strukoviny) za účelom zbavenia sa nečistôt    [Mamika cúdi bôb.]    MK [298]
Čuduvať sa Pozerať sa    [Ľúbim sa na tebe čuduvať]    Peter Jánošík [92]
cúg ťah komína, vzduchu    [Horí? Ni, nemá cúg.]    [679]
cúgle otvor, dvierka na peci odkiaľ ťahá vzduch.    [Otvor tie cúgle viac, nak e teplo.]    BK [43]
čukoláda čokoláda    [Vezni si čukoládu, syník moj!]    MK [619]
cukor cukrík    []    [511]
curigať cúvať    [Ja som viac nacurigav ako si ty prešou napredok.]    BK [320]
cvengeľ zvonček    [Na bicygľi majú aj cvengeľ.]    BK [319]
dach strecha    []    BK [370]
ďah miesto    [Na kerom ďahu je teraz žito siato?]    [671]
ďahe miesta    []    [672]
darme darmo    [Darme dúchaš, už zdochou!]    [665]
darobný lenivý    [Ondro je darobný ani pes.]    Milan Majoroš [2]
dbať starať sa    [A čo ja dbám? Nedbám, ako kceš.]    BK [219]
dbirgať postrkávať, poklepkávať    [Bola aj Mara kostole, dbirgala do mňa.]    Soňa Hromadová [476]
dbíriť strčiť    [Dbíriv doňho a tem čapov dov.]    BK [439]
de kde    [De tájdeš? Hada do krčme. De inde.]    BK [57]
ďebini akožeby nie    [Naleješ voľačo? Ďebini]    BK [194]
dedele pyrohy?    [Na nedeľu uvarím dedele z makom.]    BK [202]
dejaký, ďáky kadejaký    [Doniesou ďáke žoche, doničohoni.]    BK [547]
deľako ďaleko    [Deľako je to?]    BK [596]
ďem deň    [Stávaj hát, už e ďem!]    [666]
Demijom, demjom demižón    []    BK [549]
detude sem tam, nahodne    [Sprav lem tak detude ďobke.]    BK [386]
dínstuvať sterilizovať? (d. v pare a pod.) nem. hovor. kuch. restovať (pražiť, opekať, d. vo vlastnej šťave al. na tuku v uzavretej nádobe) nem. kuch.    []    BK [326]
diovča dievča    [De len tašlo to diovča?]    Milan Majoroš [17]
diovča, diovka dievča    [Jaj či si ty už lem velká, diouka moja.]    BK [53]
divalo divadlo    []    BK [546]
diván válenda    [Zaspala som lem na diváni.]    [659]
do ničoho ni nestojí to za nič    [To je do ničoho ni.]    BK [471]
dobakusenô dohabané    []    [662]
dobakusiť dohabať    []    [661]
ďobke bodky    [Dávala tam takie malie zelenie ďobke.]    BK [397]
dočkať čakať    [Dočkajte ma, idem už!]    BK [51]
dočkať počkať    [Dočkajte ma!]    BK [408]
dodrúzgať sa zlámať    [Merkuj, niže sa dodrúzgaš.]    BK [324]
dohám tabak    [Tam pri cinteríne bola velká pajta, sušiarem na dohám.]    BK [322]
Dokiau Dokedy    [Dokiau budú peniaze, budeme tutoka sedeť.]    BK [516]
dokiau dokedy    [Dokiau budú hrať?]    BK [392]
dolámať zlámať, zlomiť    [Nohát, veď si ho ty dolámau! Pisok]    BK [82]
doplastuvať sa unaviť sa    [Čera sme sa tak doplastuvali, že z nás lialo.]    MK [270]
dosiau doposiaľ, doteraz    [Dosiau si orav? Dosiau]    BK [334]
došikuvať doprevádzať    []    [811]
douziať odfotiť    [Nočak, pome sa douziať.]    MK [570]
doveduvať požadovať, žiadať    [Doveduje víno, de by už teraz bolo!]    MK [643]
drahne hojne, viac ako dostatočné množstvo    [Daj tam drahne, neboj sa!]    BK [632]
drajfus trojnožka    [stolička s troma nohami, alebo železný stojan na kotlík s troma nohami]    [840]
drapový béžový    []    [660]
driev skôr    [Jáj, moja, misíš stáť driev, už e velmej teplo, taktoka.]    [681]
droždia kvasnice    [Nekysne mi to cesto, nohát. Ni sa dobrie droždia.]    BK [329]
dúchať fúkať - (zúženými) perami: d. do pahreby, do polievky; 2. fučať, duť, viať: vietor d-a    []    BK [585]
ďuchať pichať    []    [674]
duchna perina    [A my ešte dosiau spíme pod duchnou.]    BK [325]
ďugnúť pichnúť    []    [675]
ďugov štopeľ na fľašu    []    R [223]
ďujtóš triesky, drievka,papek    [Naštiepaj ďujtóš.]    Milan Majoroš [12]
dverce dvere, vráta    []    [509]
dvina lenivá osoba    [Ležím ako dvina.]    PD [582]
edom jeden    [Ninto tu z nich nichto, ani edom.]    BK [146]
edonác jedenásť    []    BK [383]
engeduvať pustiť, popustiť    [Telko som ej vravev, ale neengenuje, že ni a ni.]    BK [437]
eno asi, približne, okolo    [Kelkie sa tie husi? Eno 10.]    BK [519]
eroplám lietadlo    []    [498]
ételeš nádoba na jedlo a pod.    []    R [224]
execíruvať vychovávať, cvičiť    [Takú execírku s ňou robiv, že lem.]    BK [327]
fajim pekné. dobre    [Fajim sukňa.]    BK [127]
fajínsky pekný, dobrý    [Fajínske sa ti tie kúske.]    BK [128]
fándľa murárska naberačka    []    BK [373]
fašír fašírka    []    MK [645]
fertuška zástera    [Ech tú fertušku už misím vyprať.]    Milan Majoroš [30]
fijovk zásuvka, šuplík    [De sa mi okuliare? Hada vo fijovku.]    BK [333]
filpas košík, kôš prútený    [Hat, do filpasa vodu nenaberieš.]    BK [112]
fíňavý fajnovka, citlivý    []    BK [696]
findža šálka    [Mlieko je vo findži.]    Milan Majoroš [22]
firhang záclona    [V kuchyni je odtiahnutý firhang.]    Milan Majoroš [7]
firštoke zárubňa    [Vynesiem ťa cez firštoke tavo na dvor.]    Milan Majoroš [26]
fodbal 1. lopta, 2. hra futbal    [Keď tem kopiv do toho fodbalu, tem miseu leteľ.]    BK [204]
fogaš polica, vešiak    [Zakvač mi kabát na fogaš.]    BK [378]
Fruštuk Raňajky    [Ideme fruštukovať.]    Tereza Pádejová [93]
fuga diera, medzera, špára    []    BK [380]
fundoš pozemok, záhrada    []    BK [160]
furt stále    [Nebehajte tu furtom furt!]    BK [379]
Fusakle Ponožky    []    [490]
fusakle, aj fusekle ponožky    [Na, diera na fusekli. P***i!]    [812]
futro podšívka    [A futro ti je teplô? Velmej]    [807]
gágor hrdlo, krk    [Dobre mi to robí na gágor toto páleno. Milovnô je]    BK [360]
gambáč džbán    [Nože dones za gambáč z toho lepšiho!]    BK [293]
gamby pery    [Čo si si namachlila gamby?]    BK [354]
gang podstena - sedliacke domy mali často predĺženú strechu na stĺpoch    []    [813]
garád priekopa    [Tam leží horeznacky v garáde.]    BK [420]
garige, garíčke kruhy, prstence    [Misím tájť kúpiť na Sídlisko garige na garnižu, nak zakvačím firhang.]    BK [285]
gaty nohavice - široké konopné    [Mara ber si gaty, ide oblak od Ďarmót. Ech, či si mi ty veľký chlap. Do gatí drap.]    BK [141]
geceľa košeľa    []    [698]
Gígeľ ohryzok?    [Ja som sa najedou dobre, po gígeľ.]    BK [358]
graca motyka    []    BK [700]
granátke súčasť ženského kroja, náhrdelník    [Strieborné malé gorálky nastýkané vo viacerých radoch pod sebou.]    BK [399]
grifeľ písadlo, obyčajne uhlík    [Nože napíš s tym grifľom eno dve slová.]    Milan Majoroš [186]
guga niečo bacuľaté, okrúhle    []    [559]
guga vec nezvyčajne nadrozmerná    [Napiekla som koláče, ale takie sa mi ako guge.]    MK [565]
guta nepríjemnosť    [Guta ťa trafila!]    Milan Majoroš [34]
háby šaty    [Mám špinavie háby.]    Milan Majoroš [27]
hada pravdaže    [Bov si aj v krčme? Hada?]    BK [145]
hajčat sponka do vlasov    []    [814]
hajšovka hojdačka    [Hajšou, barajšou. De si činke pásou.]    BK [432]
hajšuvať hojdať, pohojdávať    [Pekne sa hajšujte, ni tuho!]    BK [433]
haklík, hakeľ rajbadlo, strúhadlo    [Nože mi podaj haklík. Tájdem tú kapustu pohakľuvať.]    Helena Peténiová [174]
hamišnô pochybné, neisté    []    BK [534]
hamišný zradný, pochybný    []    BK [459]
hamuvalo brzda    [napr. na voze]    BK [418]
hamuvať brzdiť, spomaľovať    [Hamuj, lebo zle dopadneš!]    R [94]
hát uš    [Hát už sa hádam lem vyserie.]    [682]
hátižák ruksak    [Zau som si hátižák a tašou som.]    BK [310]
havránka olovrant    [Čo budeš jesť na havránku?]    Helena Peténiová [173]
herčok ? (škriatok?) Nezbedný, živý.    [Ty si taký herčok! ]    BK [536]
hintov koč na dopravu osôb    [Apka, prídite s ňou na hintove!]    BK [653]
hľac pozri sa    [Hľac akie peknie hviezdy.]    BK [164]
hľadieť pozerať    [Čo hľadíš na mňa s tým okom čo na psa? Hľac, prší.]    BK [594]
hláske hlasivky    [Hneď sa jej hláske chorie.]    BK [691]
hlávik čelo postele    []    [508]
hokedlík stolička, hokerlík    []    [500]
holomnica odtrávnený a vyčistený priestor na prácu s obilím, napr. pre cepovanie    []    [815]
homok piesok    [Cistý homok táto zem.]    BK [699]
honô oplatiť sa; stojí za námahu    [To je už ni honô reparuvať.]    BK [576]
hor hore, zobudený    [Hor si už? Hor. Tak čo už nejdeš chovať?]    BK [61]
hor-dou hore-dole    [Nelietajte tu hor-dou!]    BK [525]
horeznak na chrte    [Ni je dobre, horeznacky.]    BK [422]
horký štipľavý    [No, tie klbásy sa toho roku horkie. Deti ich nebudú jesť.]    BK [232]
hota doprava!    [pokryk na koňa]    BK [483]
hracká štátna cesta, hlavná    [Nesprobuj tájsť na hrackú.]    BK [550]
Hrad Modrý Kameň    [Tájdem na Hrad]    BK [485]
hrdý pekný, zachovalý    [Niže mi obiješ zomanc z toho hrdyho vedra.]    MK [260]
hrisko ihrisko    [Prídite večer na hrisko!]    BK [309]
hrlo hrdlo    [Zdrapiv ho za hrlo a zbliakov naňho.]    BK [405]
hrtam pivničný oblok    []    [763]
hrúza veľa, stračné, nebezpečné počasie    [Mau tem hrúza peniaze. // Jaj, to mám bola hrúúúza tem ohem. // Hrúzy kladú (predpovedajú zlé počasie).]    BK [692]
hudenina 1. údenina, 2. vôňa údeniny    [1. Dones voľáku hudeninu, lačný som. 2. Cítiš hudeninu? Stariapa zakúriv hudiarni.]    MK [264]
hudiarem, hudiarňa udiareň    [Stariapa zakúriv hudiarni.]    MK [265]
hudiť údiť    [Po každej zakáľački načim hudiť klbási hudiarni.]    MK [263]
huľo hlupák    [No, ty si lem huľo.]    BK [275]
hurka, hurke jaternica, jaternice    [Dobrie hurke máme, koštuj! // keď to caplo na ňu, hneď mala hurke tuvo.]    BK [36]
hurt hluk, krik    [Lahoný hurt.]    BK [215]
hútať myslieť, premýšľať    [Nehútaj si, že ti šecko načim.]    BK [283]
húzontrógle traky    [Vezni si húzontrógle! Niže ti gaty spanú,]    BK [544]
hydy hydina    [Zatvor si už hydy tanuka.]    BK [347]
imbituvať navádzať, nahovárať, vybavovať    [Vy ste ma imbituvali, žeby som tam tašou. // Už som ti tam zaimbituvau aj pľac, mesto..]    BK [695]
inakedy inokedy    [Prídeš zajtra? Ni, inakedy.]    BK [633]
inšô, inakšô iné    []    [697]
ip stále, trvale    [Furt e chorá, celý rok, ip.]    [846]
írečitý svojský, rázovitý    [To je ti lem írečitý chlap!]    Milan Majoroš [185]
írek naskrze, načisto, úplne, naveky    [Bauta sa mi zlomila na írek večný! To ti už vydrží na írek.]    Milan Majoroš [192]
jasno ďasno    [Fu, to je páleno! Aj jasno má štípe.]    BK [365]
jauša jelša    [Hybajte, tájdeme vyťať peknie jauše vyťať na máje.]    BK [694]
jedenia jedlo    [Jesto voľáko jedenia?]    BK [138]
jesto je    [Jesto ešte to víno? Jesto dosť. Kceš? Jááj, veru kcem.]    BK [59]
juhás pastier (dobytka)    []    BK [200]
junec mladý vôl    []    BK [288]
just    [A ja k nemu pekne a vom just z vadou. // Vyšli zme kosiť a jusť začalo pršať.]    BK [693]
just naschvál    [Tajšli sme sa do Tatrov šítalkuvať a just sa sňah stopiv..]    R [225]
ká nevoľa niečo zlé    [Ká nevoľa ma to uštipla.]    [745]
kacara náraďovňa, preň. miestnosť s neporiadkom    [kacara bolo aj auto]    [848]
kacúr kocúr    [Na Polužach mali vyškopeniho kacúra.]    BK [479]
kalap klobúk    [Na, už má pod kalapom.]    BK [295]
kančov krčah    [Nalej víno do kančova.]    Darina Vargová [465]
kanikule prázdniny, pren. obdobie horúčav    []    BK [371]
kanta nádoba zvyčajne na mlieko    []    [705]
kantička nádobka na mlieko    []    [706]
kapceľa, kapceľka taška, taštička    [De som si len podeu, tú kapcelku. Tam mi bolu mlačok, osla a takô na kosenia.]    BK [548]
karpelec náramok    []    BK [524]
kašmírový ručník kašmírová šatka    [Kašmír pochádza z kašmírskej kozy a je jemný, ľahký a teplejší, ale menej odolný ako merino.]    [214]
kasňa skriňa (obyčajne na šaty)    [Zatvor tú kasňu!]    Milan Majoroš [24]
katlanka aj kotlanka kotlina    [Masť sa misí pražiť v tej velkej katlanky.]    BK [414]
katuvať r. mučiť, týrať, trýzniť: mor k-je ľudí // katovať sa. trápiť sa, sužovať sa: k. sa nad svojím osudom. namáhať sa, moriť sa: k. sa s robotou    [Jaj Janko, chod si už ľahnuť, dosť si sa už nakatuvau.]    BK [385]
kazán kotol    []    BK [415]
kediť dymiť    [Horí ti? Neviem, nekedí.]    BK [131]
keľavný usilovný, pracovitý    [Jano je keľavný ako mu apa bov.]    BK [1]
kelký koľký    [Kelkí prídete na fodbal?]    BK [203]
kelňa murárska lyžica plochá    []    BK [372]
kemem kameň    []    BK [106]
kemený kamenný    []    BK [107]
kepem kabát, veľký, ťažký, plášť    [Prehoď si nasebe tem kepem. Sňach prší.]    BK [209]
kerý ktorý    [Kerý somár mi naliau vodu do čižmou?]    Milan Majoroš [188]
kerý, kerá, kerô ktorý, ktorá, ktoré    []    [720]
ketrec klietka    [Kurence sa v ketreci.]    Darina Vargová [466]
ketrec klietka    [Misím už preložiť tie zajčiská do väčšiho ketreca.]    BK [231]
čo?    [Na kí ko**t ti to bude.]    BK [70]
Kikinda Poľná ulica, preň. vzdialené, nedostupné miesto    []    [849]
kľajbas ceruza, ceruzka    []    BK [100]
klásť predpovedať, pokladať    [Hrúzy kladú. // Neklaďte mu to sem]    [713]
klbása klobása    [Toho roku máme klbásy ako pinť.]    BK [35]
klinovník ozdobná utierka    [na riad, na zakrytie bochníka chleba]    BK [73]
klonka ohrádka z pletiva na kvočku    []    BK [229]
kľuckať kvickať    [Celú kázem ej hlava kľuckala.]    [717]
kmíniť plytvať    [Telkú tlč už nakmíniv, že lem.]    BK [159]
čo    [Kô hovno tam vidíš? Na kô hovno ti to bude?]    BK [23]
kobola kobyla    []    BK [374]
Koch Komín    [Kedí sa z kocha?]    BK [375]
kochľuvať vrieť    [Už kochľuje tá voda?]    BK [428]
kochniar kominár    []    [715]
kochou bublinka pri vare    [Misíš zahasiť hneď čo hodí kochou.]    BK [427]
kočoňa huspenina    []    BK [284]
kokoš mužský pohlavný úd, kohút    [Mikuláš, boboš dajže mi kokoš. A ja tebe pi*icu, velkú ako riečicu.]    BK [376]
kolotruvať kutrať, prehľadávať    []    [739]
kondáš obecný pastier svíň, ošípaných    [Hrešíš ani kondáš!]    Milan Majoroš [187]
konopľavá sliepka sliepka tmavosivej farby s bielymi škvrnkami    []    [723]
kontík účes pod čepcom pre vydaté ženy    []    [728]
koperda obálka    []    BK [99]
Koprcnúť Prevrátiť    []    [489]
koštuvať ochutnávať    [Koštujte z týchto kúskov. Veľmej sa dobrie. Takie vlažnie.]    BK [208]
kračúm vianoce    [Na, už e tu zas kračúm.]    BK [74]
kračún vianoce    [Na kračún pójdem do kostola.]    Helena Peténiová [178]
kračúnsko drievko vianočný stromček    []    [711]
krakedľa sýtená voda, malinovka    [Napijem sa karakedľu.]    Helena Peténiová [179]
kraviar pastier ošetrovateľ kráv    [Išla Anča kravu dojiti. Strčiv ej kraviar trúbu do riti. Dočkaj ty kraviar medzi horáma, nesiem ti fruštik medzi noháma.]    [434]
kredenc kuchynská linka    [Vyber z kredenca chleba.]    Milan Majoroš [25]
krenkuvať sa trápiť sa    [Velmej sa krenkuje, chúďa.]    BK [377]
kresačka sekera na kresanie trámov, s vychýlenou rukoväťou    [Tvrdô je to chleba. Nak, žeby ho deti ani s kresačkou nepojedli.]    BK [400]
krížantíny chryzantémy    []    BK [603]
kŕmnik ošípaná na mäso    [Nože tanes tie pomie pre kŕmnika.]    Helena Peténiová [180]
krsniapa krstný otec    [*De tašou krsniapa? -Do krčme, de inde?]    MK [267]
krú krv    [Na, zrazila sa vám šecká krú! Hádam ste nezabudli dať soľ?!]    MK [569]
krumple zemiaky    [Dones krumple zo špajzi.]    Milan Majoroš [15]
kúdeľa načesaná konopa alebo ľan na pradenie    []    [818]
kuka popolnica    []    BK [423]
kukať pozerať    [Čo kukáš s tym okom čo na psa?]    BK [424]
kuker ďalekohľad    []    [710]
kupa konva    []    [819]
kúpárka kúpeľňa    []    BK [634]
kúske zákusky    [Fajínske sa tieto kúske.]    BK [144]
kutka nádobka na popol v piecke    [Choj vysypať popov, už e kutka plná,]    BK [44]
kuvať kuť    [Misím si už riane nakuvať kosu.Velmej je tupá. ]    BK [357]
kvanty nohy pej.    [Ber si tie kvanty sťatoka, spanem ešte!]    BK [331]
kvom kôň    [A to je junec? Ni kvom.]    BK [287]
ľa aha    [Hada tam e, ľa. De, ja hu nebadám.]    [789]
lábasára na čižme sára    [Ešte si aj na lárasáry udierav.]    [719]
lačný hladný    [Lačný si? Velmo]    BK [335]
láda bedňa, bednička    []    BK [590]
ládika zdrobnelina od láda    []    BK [591]
ľadnička chladnička    []    BK [366]
ľadovňa zaizolovaná miestnosť kam sa navozil ľad    [Zima ani v ľadovni!]    BK [443]
ľadvia kríže, oblasť dolného chrbta    []    [820]
lagovke lesklé topánky    []    BK [281]
laguvať lakovať    []    BK [282]
lahoný slabý, malý    [Lahoný osoh mau s tej úrode.]    Milan Majoroš [189]
ľajblík vestička    []    BK [444]
ľajsňa bočná široká doska na posteli    []    BK [445]
lakota pochúťka    []    BK [446]
lakota o jedle dobrota, maškrta    [Nohát, anďika, takieto lakoty ste pre mňa nemiseli richtuvať.// Dačože by som ti ni, veď ja som velmej rada, že si ma ti prišou kuknúť, syník moj.]    [721]
ľaľa aha, hľa    [Ľaľa ti ho, aký je nafúkaný!]    Milan Majoroš [11]
lebeňa hlava    [Čapov mu po lebeni, lem tak pľaslo.]    BK [447]
ledva sotva?    [Taký som dokatuvaný, že ledvinou ledva hľadím.]    BK [580]
ledvinou ledva len-len    [Nevládav ho, ledvinou-ledva ho zodvihol.]    BK [448]
lem len    [Ty si takô chudô diouča, že lem.]    BK [71]
lesa plot, pôvodne pletený zvyč. z liesky    []    BK [595]
letačka motýľ, mora    []    BK [521]
lilavý fialový    [Tá mala lilavý ručník? Ni čierny?]    BK [449]
liskavý lesklý    []    BK [280]
lisnúť lesknúť    [Šecko sa lisne, že lem ]    BK [279]
litera písmeno    [Nohát akie malie litery.]    BK [737]
lobzuvať túlať sa, ponevierať    []    BK [442]
ľogať glgať, rýchlo piť    []    BK [708]
lóguvať túlať sa, chodiť, behať    []    [707]
lojtra rebrík    [Dones tú lojtru z paláša!]    BK [10]
lopár doska na vaľkanie cesta    []    [743]
löťoguvať triasť sa    [takú kopiv do bráne, že ešte aj teraz löťoguje]    [716]
lúčať hádzať    [Nelúčajte tie kemene do toho fundoša.]    BK [155]
ludaška rizoto    []    [738]
lutria lotéria    [Vieš, celý život e ena lutria.]    BK [522]
madzag motúz, špagát    []    BK [589]
mágať dlho močiť, namáčať, miešať    [Mágala mu tie gaty v tom onom, mágala a ništ, furt osratie.]    BK [450]
majarunka majorán    [Načim do hurkov ešte majarunku dať.]    MK [253]
maktár sýpka    []    [724]
mamika stará mama, prastará mama    [Kto ste boli na pohrebe? Hada ja, mama, apa, apka a mamika.]    BK [153]
mandalínke pásavka zemiaková    []    [704]
mántať strašiť, mátať    []    [740]
mašina sporák, šijací stroj, mláťačka obilia    [Tá mašina slabo hreje.]    Milan Majoroš [28]
mašinkvér guľomet    []    BK [451]
mašinuvať mlátiť obilie na mláťačke    []    [821]
mégeďser znova, ešte raz    []    [701]
melduvať hlásiť(sa)    []    [741]
mendeľuvať rozprávať, vykladať, zvyčajne. dlho, únavne    [A tem lem mendeľuvav a mendeľuvav a šeci spali.]    BK [540]
merinový    [Látka z merino vlny pochádza od ošípanej ovečky merino, je mäkšia, ľahšia a dobre izoluje teplo aj vlhkosť.]    [213]
merinový ručník kašmírová šatka    [Jaj či máš fajim merinový ručník.]    Helena Peténiová [172]
merkuvať dávať pozor    [Merkuj si toho chlapca, niže ti pôjde za druhou]    R [115]
metáľ medaila    [Vyhrau aj metáľ.]    MK [254]
metať hádzať    [Nemecte sem tem sňach. ]    BK [105]
milovný pekný, dobrý, príjemný    [Veľmej sa ti peknie tieto muškáty, milovnie.]    BK [361]
miľvom milión    [Švagře slyš jak duní, nalej za pohár budeš miľvonár.]    BK [528]
misieť musieť    [Nak ti nevisí, keď ti nemisí. Sani si.]    BK [64]
mlačok kladivo    [Tem mlačok mi nacisto zhrdzaveu.]    Helena Peténiová [175]
mliečnik hlinená vyššia nádoba na mlieko s uškom    []    [822]
mócť môcť    []    BK [586]
modzge mozog, zabíjačková pochúťka    [Spravila som modzge s vajcom.]    MK [256]
molestuvať obťažovať, unúvať, trápit    [Mama, nemoletujte sa s tým, ja to spravím]    BK [384]
morduvať sa namáhať sa    [Mamika, nemordujte sa s tým.]    BK [311]
moržoló stroj na mrvenie kukurice    [Tájdem moržoluvať kukuricu.]    BK [67]
móstok mostík    []    BK [545]
motor auto    [Čo ste kúpili nový motor?]    [90]
motúz špagát    [Zúzik, krvavý motúzik.]    BK [345]
mrcha choroba ťažká choroba, epilepsia    []    BK [480]
mrcha človek zlý, zlostný človek    []    [729]
mrchavý zlý, neposlušný    [Sticha chlapci, sticha k nám! Mrchavyho oca mám.]    BK [478]
mrcvoliť sa mrviť sa    [Čo sa ťeľko mrcvolíš? Voľačo ma tiská na zadku.]    MK [573]
mulatovať oslavovať    [Do rana sme mulatuvali. ]    R [304]
Myksuvať Mykať, kmásať    []    [496]
na beťahe beťah je epilepsia; prenesene pri preľaknutí sa roztriasť ako pri epilepsii    [Skoro som na beťahe vyšou.]    Peter Jánošík [463]
na borg na dlh    [Neska pijeme na borg!]    BK [452]
na ništ výjť navnivoč - ísť, vyjsť, prísť, vychodiť n. (s)kaziť sa, (z)ničiť sa: potraviny vyšli n. nazmar;vyniesť, obrátiť, obracať, priniesť n. (s)kaziť, (z)ničiť    [A to milovnô hrozno vyšlo na ništ. Táke ho zožrali.]    BK [518]
na retu nahlas, silno    [Stúpiv do klinca začau bľačať na retu.]    BK [419]
na večnú retu veľmi nahlas, veľmi silno    [Prišli tam šeci a spievali na večnú retu.]    BK [413]
na, nate tu máš, tu máte    [Jesto peniaze, na!]    BK [306]
načim treba    [Ej, načim nám aj chleba, nože ho tájdi kúpiť.]    Milan Majoroš [5]
nádobia eufemizmus na oblasť mužských genitálií    [Veď ho uderiu do nádobia!]    BK [403]
nadov dole, strmina    [Prší? De by ni, nadov mu je. Merkuj, tam e velmej nadov (strmina).]    BK [120]
nahať nechať    [Nahaj to tak!]    BK [531]
nak nech    [- Ty si si dolámau nohu. - Nak]    BK [81]
namáľať sa nadbytočne, nepotrebné piť    [Nenamáľajte sa furt s tým vínom. Chojte už voľačo robiť!]    BK [303]
napochytre v náhlosti, úchytkom, narýchlo    [Jáj, takto napochytre to neviem nájť.]    BK [655]
napredok dopredu    [Dala som ho tam napredok.]    BK [430]
naranč pomaranč    []    BK [461]
narichtuvať pripraviť    []    BK [469]
naskrze celkom, vôbec    [A tem Ondro nespraví nasrze ništ.]    BK [108]
nazadok dozadu    [Nakláňalo ho nazadok, dou, dou a spadou horeznacky.]    BK [431]
nazdať myslieť si    [Vom sa hádam nazdá, že ja chcem žeby tašou ta.]    BK [560]
nazdravia! nazdravie!    []    [744]
nebantuj! nechaj na pokoji, nechytaj    []    [680]
nemisí nemusí    [Nak ti nevisí, keď ti nemisí.]    [722]
nemlehák nemotorný, ťarbavý, nemožný    [Jáj či si lem nemlehák, ani lem naložiť do kachľov nevieš!]    Milan Majoroš [736]
neska dnes    [Ni je neska ako vlani.]    BK [39]
nesprobuj neskús    []    [690]
ni nie    [Dočkáš ma? Ni, tájdem už.]    BK [50]
ni e tak? nie je to tak?    [Ni e tak? Tag e.]    MK [572]
nidiva nečudo    [Lačný si? Nidiva. Neješ ništ.]    BK [129]
ňiednej nejednej    [Ňiednej mamičky synáčik tam leží.]    BK [611]
ninto nie je, nie sú    [V komore už chleba ninto! Ninto hruške na jabloni.]    BK [6]
nisloboda, nislobod zakázané, nesmie sa    []    [714]
ništ nič    [Šecko je naništ! Ništ ti je ni?]    BK [8]
nizbašný nepekný, nehodiaci sa    [napr. odev]    [742]
nočak všakže, nože    [Nočak e zima? Nočak, zapáľ!]    BK [137]
nočak avšak, všakže    [Brív doňho, nočak?]    [668]
nohát No teda, ale toto    [A títo neska neprídu k nám, nohát.]    BK [210]
novo nové    [Čo je novo? Ništ]    Peter Dola [148]
ňúrať hľadať, prehľadávať    [Čo tam za telko ňúraš? Kvo ho*no?]    BK [453]
nuža noaže, pravdaže    [Bou si to seno pohrabať? Nuža!]    [718]
obadať všimnúť si, spozorovať    [Hneď obadau, keď mu šťúriv ihlu do riti.]    BK [134]
obariť popáliť sa horúcou tekutinou al. parou    [Merkuj, obaríš sa!]    BK [381]
obary vývar z mäsa a vnútorností spracúvaných pri zakáľačke    []    BK [382]
obchenduvať ponevierať sa, nenápadne obzerať    [Neobchendujte tu! Chojte domov!]    BK [156]
oblok okno    [Tem oblok je rozmlátený.]    Milan Majoroš [29]
odšikuvať odprevadiť    [Odšikuj ho domov, už je čertov!]    R [169]
oferuvať darovať    []    MK [568]
ohrablo železný polkruh na dlhom drevenom porisku na vyhrabávanie ohňa a popola z pece    []    [823]
okvetlen bezpodienečne    [Povec tamnuka v tej kuchyni nak idú okvetlen oberať.]    BK [702]
oldomáš prémia, pohostenie za vykonanú prácu    []    [726]
oliengať sa zdržiavať sa, zaostávať    [Furt sa oliengaš keď načim domov tájť.]    R [116]
ondiať univerzálne nahrádzacie sloveso    [Čo sa ondieš, kop! Neondi sa! Hádam sa aj ondiali.]    BK [352]
ondoluvať líčiť, maľovať sa    [Anča sa už pouhodinu ondoluje]    R [96]
onice onuce, handra namiesto ponožiek    [De sa mi tie onice do čižmov?]    Milan Majoroš [32]
oný, onô univerzávne nahrádzacie podstatné meno    [De je tem oný? A to onô? Pri tom onom.]    BK [353]
opáčiť pozrieť, prezrieť, prekontrolovať    [Prídi ma opáčiť. Opáčili ste Anču?]    BK [425]
opáčiť skontrolovať, navštíviť    [Boli sme vás opáčiť. // Opáčiv ej aj kolená.]    [727]
opálať sa kývať    [tá kasňa sa zas opála]    [709]
oplecko blúzka - súčasť ženského kroja    []    [746]
opretrhe zo všetkých síl    [Nemisíš to tak opretrhe kopať.]    BK [440]
opsajt offside, ofsajd    [Čo si slepý?! Veď to bov čistý opsajt!]    MK [271]
ordunk poriadok, výchova, pren. krik    [Taký ordunk s ňou robiv, lem tak duňalo.]    BK [359]
orsácka štátna cesta, hlavná    [Maráá, husi sa ti na orsáckej!]    BK [349]
osoh úžitok    [Osoh máš lem s toho, čo máš doma!]    Milan Majoroš [190]
osohuvať používať, využivať    [Tie hrable osohuje Anča, ale ni ja!]    Milan Majoroš [191]
otromba niekto, niečo neprimerane veľké    []    BK [558]
ožech porisko    []    [712]
oželený ľútostivý, rozľútostený    [Velmej som ja za to oželená, ja som ni vina.]    BK [456]
oželieť oľutovať stratu, smútiť za stratou, oplakať    [Už som ho ja oželev, už e čertov.]    BK [457]
pačmaga potvora    [Tá Mara je riadna pačmaga!]    Milan Majoroš [484]
pahraba pahreba    [Taký ti je fundoš ani ena pahraba. Milovný.]    BK [613]
pajta hospodárska budova, stodola    [Do našej pajte zišou spredku voz a zo zadku vyšou.]    BK [323]
pakomparty bokombrady    []    [501]
pakuj ta! zmizni preč!    []    BK [622]
paláš povala    [Jesto ešte klbásy na paláši?]    BK [154]
páleno pálenka    [Mama varí páleno. Na, dobre.]    BK [151]
palota palác, veľký dom    [A čo ja sama v tej palote.]    BK [523]
Pampúch Šiška    []    [495]
pankhart namanželské dieťa    []    [825]
paráduvať sa vtipkovať    [Ni že sa nahneváš, ja sa lem tak parádujem.]    Marta Dolová [196]
parom čert    [Žeby ťa parom zobrav / zau / uchytiv!! (podľa slovanského boha hromu Perúna/Paroma)]    [91]
parsúm výraz tváre    [A skede ty chodíš? Už som ti aj o parsúme zabudov. ]    BK [535]
pavňa panvica    [Jesto ešte tem granadír? Tam je v pavni, naber si.]    R [222]
pazderina pazderie - rozdrobená drevovina uvoľnená pri trepaní konopí al. ľanu    [Vyvaľuje sa ako Tisa (pes) na pazderine.]    BK [584]
peďik aj keď, práveže    [Lačný som, peďik som lem pred hodinou jedou.]    BK [640]
peďik aj keď, práveže    [Lačný som, peďik som lem pred hodinou jedou.]    BK [641]
peknie pekné    [Peknie sa ti tie kačke. Veď ich štopem, debi ni.]    BK [52]
peknô pekné    [Jaj či je lem peknô to diovča.]    Milan Majoroš [16]
Pemeč Štetec na holenie    []    [492]
Peserím Peserany    [Na Peseríne bov korház.]    BK [685]
petrenec kopa sena    [Pohrab to seno do petrenca!]    Darina Vargová [467]
pičke kosoštvorce    [Navyšívam na obrus do kúta pičke. Nedbám.]    BK [201]
pierko kvietok    [Hľac akô peknô suchô pierko!]    BK [597]
piero kvety    [Nazbierala som piero do cinorína.]    Helena Peteniová [247]
piest hrubšia drevená lopatka - doska s rúčkou, ktorou sa na potoku plákalo prádlo    []    [828]
pigľajs žehlička na uhlíky    [Kedy sa už zohreje tem pigľajs.]    Helena Peténiová [182]
pílenina pilina, aj piliny    [Hat, pani doktorka, keď som píliv siahovicu, vetor mi sfúkou tanu do oka píleninu.]    [781]
pinť, ako pinť niečo vydarené, pekné    [Takie mala koláče / kúske ako pinť.]    BK [37]
pintňa ozdobná štužka na rukáve ženského kroja    []    [802]
pipasár náustok fajky    []    [769]
piruľa tabletka    [Jaj, už zas ninto pirule.]    BK [556]
pískať špiniť, zašpiniť    [Nepískajte tie poháre. Akô je zapískanô.]    BK [66]
pisok špina    [Šecko zapískanô. Samí pisok, šade.]    BK [83]
pitvor predizba - vchod do prednej izby obyčajne s pecou    [Vedro som nahala v pitvore.]    Helena Peténiová [166]
pľac 1. miesto, 2. tržnica    [Tu už ninto pľac. Zajtra pójdem na pľac predávať hruške.]    BK [241]
pľach plech    [A to je pľach, či črep? Črep. Črep ste dali, ni pľach? Ni, črep.]    BK [342]
planá zlá    []    [764]
planô zlé, str. rod    []    [765]
plevenák veľký košiar na seno alebo slamu    []    [752]
pobíjač tesárska sekerka    [Vezmem ja pobíjač, kliešte. Pójdem ja vandruvať ešte.]    BK [343]
počta pošta    [Ide už počtárka?]    [850]
pod firnajzom opitý    []    [793]
podieť sa stratiť sa, zmiznúť    [A ty si sa de podeu? ]    BK [273]
pohubiť porozbíjať    [Udi ta! Nočak nerkuj! Niže do mňa dbíriš! Šecke vajcia by som pohubiv!]    BK [475]
pokloniť sa pozdraviť sa    [Níže sa zabuneš pokloniť! Nahlas, zretedlne!]    BK [605]
pokrovec koberec    [Keď e sňach, vymecem tavoka šecke pokrovce.]    BK [416]
poľa popri, pri    [Prešou poľa nás ani teľa. Ani mú, ani bé. / Šoféri pozor, poľa Priadkou meraju.]    R [171]
poľča egreš    [Načim ešte oberať to poľča?]    BK [206]
polunia obed    [Čera na polunia sa vadili lem tak drňalo.]    BK [609]
polunia obed, prenesene vrchol schopností    [Jaj, ja som ti už popoluní.]    [753]
poňva plachta    [Zakry slamu s poňvou.]    Darina Vargová [250]
popoluní poobede    []    [754]
popov popol    [Toto je pekný agáčový popov. Aj na zvárania by bov.]    BK [45]
poprplať jemne poprekopávať    [Choj troška poprplať tú cibuľu.]    BK [555]
portviš zmeták    []    BK [577]
pou pol, polovica    [Pouhodina sem, pouhodina tam a dem e v riti.]    BK [233]
poviedať povedať    [Ty si mi toto ešte nepoviedala.]    BK [455]
praslica stojan na ktororý sa priviazala kúdeľ konope pri pradení    []    [829]
predok líce, averz    []    [755]
predok na zadok obrátene    [Dobre je? Ni je, predok na zadok.]    BK [429]
prehľadieť prepáčiť    [To mu misíš prehľadieť, nechceu ťa dbíriť.]    BK [593]
prenia chyža izba obrátená oknami do ulice, používaná zvyč. pri slávnostných príležitostiach    []    [830]
preskacuvať preskakovať    []    MK [530]
prespanka slobodná matka    []    [831]
prézle strúhanka    []    BK [312]
próba skúška    []    BK [97]
probuvať skúšať    [Vyprobuj / sprobuj si tie topánke!]    BK [207]
prosrenie stredné    [Kerie chceš, tieto z uhla? Ni tie prosrenie, z prosriedku.]    BK [626]
prplať pracovat na niečom vytrvalo    [Furt prple do toho zránika, ale mu nejde.]    BK [533]
pucuvať čistiť    [A tem koch načim vypucuvať, kedí.]    [779]
pudelár peňaženka    [Kuknem do pudelára a peniaze ninto.]    BK [317]
pupenec Pupenec roľný    [Trváca, hlbšie zakoreňujúca dvojklíčnolistová burina.]    BK [364]
putňa drevená nádoba na hrozno na chrbát    []    [832]
rab väzeň, otrok    [Na poli robili rabi.]    Milan Majoroš [4]
rádiov rádio    [Peknie pesničke dávali neska v rádiove.]    BK [38]
radosník veľký biely svadobný bohato zdobený koláč    []    [833]
rajbať strúhať    []    [512]
rajčúrňa ohrada - súčasť chlieva    [Na, ta ti ušli svine z rajčúrni.]    BK [142]
rajs ryža    []    [790]
rajseg pripínačka    [Poprichytám to s rajsegí. Nedbám, sprobuj]    BK [80]
rake raky    [Voľakedy sme na Ípli chytali rake.]    BK [356]
raktár sklad    []    [725]
reč slovo    [Takú reč som ešte nepočula.]    BK [417]
rechtor učiteľ    []    BK [623]
reku naznač., že hovoriaci reprodukuje vlastnú mienku, hovorím, vravím    [Reku, ako sa máte?]    BK [124]
repavý silne zašpinený, čierny od špiny    [Hľacte, akie má repavie kolená!]    BK [656]
réteš štrúdľa    [Na a tu na táfli predomňou samie kúske, réteše za méneš. Vraj, jec!]    BK [651]
retuvať zachraňovať    [A čo ste ho neretuvali, chudáka?]    [797]
ribajzeľ strúhadlo    []    [782]
ríbezlja ríbezle    [Už e dozretô to ríbezlja?]    BK [205]
richtár Richtár bol na území dnešného Slovensku do roku 1750 hlavný predstaviteľ samosprávy miest a do roku 1918 dedín.    []    BK [517]
richtuvať pripravovať    [Narichtuj ďujtóš na zajtrok!]    BK [468]
ridikel peňaženka    []    PD [587]
ridza hrdza    [Veď ti je už nacisto ridzavý!]    BK [454]
riečica sito s väčšími okami: precúdiť obilie na r-i, murárska r.    [Táto riečica má velkie oká, ni je dobrá na mak.]    BK [435]
rígeľ haspra    [Ale zarígľuj rajčúrňu, dobre!]    BK [143]
ringišpír kolotoč    [Nerť sa tu ani ringišpír, stoj!]    [792]
riť ?    [Choj do riti! Huľo!]    [806]
rodzaj úroda    [No Tóno poj*b si tvoju rodzaj!]    BK [292]
röggöň rentgen    [De je teraz v korháze / nemocnici röggöň?]    BK [426]
rosťa rasca    [Mamika máme kmín? A to je čo? Rasca. Jáj, rosťa?]    BK [126]
rovný rovnaký    [Vy ste rovní obidvaja, šintri pochabí.]    BK [628]
rozdrapiť, rozdriapať roztrhnúť    [Na, ta som si rozdrapiť gaty.]    BK [274]
rozprplať rozpracovať, rozobrať    []    BK [532]
rozprplať začať preberanie, pozorovanie, skúmanie, rozobratie    [Jáj, večer ma lem rozprplav a nahav tak.]    BK [554]
ručníčok vreckovka    [Merkuj, žeby ti nespadou dou ručníčok!]    BK [441]
ručník 1. uterák, 2. šatka na hlavu    []    BK [140]
sa    [Ni sa ti malie tie topánke? Sa. Tiskajú ma.]    BK [239]
sabatka blúzka    [Mara mala v kostole bielu sabatku.]    Helena Peténiová [181]
šade všade    [De ste ich posadili? Šade de sa dalo.]    BK [216]
šajt syr, tlačenka zabíjačková    []    BK [132]
sakáčka pánska pracovná zástera    [Ej stará, či si mi tú sakáčku vyprala?]    Milan Majoroš [31]
sakáčka zástera, mužská, remeselnícka    [Na, rozdrapiv som si sakáčku.]    BK [63]
šakovaký všelijaký    [Akie tam boli? Takie šakovakie. Žltie, tarkavie aj svetličkovie.]    BK [604]
šakovaký rôznorodý, pestrý    [Mala ti tam takie šakovakie pierka navyšívanie, milovnô.]    [758]
šámlik, hokedlík (aj šamlík, hokerlík) stolička pod nohy, malý stolček    []    [801]
sanuť sadnúť    [Sani si!]    BK [65]
Sapum Mydlo    []    [493]
šaragle nosič na bicykli    []    BK [642]
sárka ohrádka    [prenosná presúvateľná ohrádka na mladú hydinu]    BK [251]
šeci všetci    [De ste šeci? Hada tu, ľa]    [788]
šecko všetko    [Šecko zrno pozobali tie vrabce!]    Milan Majoroš [9]
šeckú všetkú    []    BK [398]
sedeť sedieť    []    BK [391]
šejtáluvať sa prechádzať sa    [De je tem Jano tak zaveľa? Neviem, de sa šejtáluje.]    MK [259]
sekreštia sakristia    [miestnosť na prípravu kňaza]    [780]
Selešťe Selešťeny    [De ste boli? Na Selešťach.]    BK [686]
šerbeľ nočník    []    [749]
serepľuvať účinkovať    [Naša Anča serepľuje v Ďarmotách.]    BK [157]
šesnácka pokutové územie    [Keď je šesnácky faul, kope sa penalta.]    MK [272]
šétáluvať prechádzať sa    [Hady sa nám šétálujú po dvore.]    BK [235]
šezlom sedačka, diván    [Sami si na šezlom!]    BK [564]
siahovica metrovica    [Siaha bola RU jednotka dľžky 1,896 m]    BK [350]
šianec priekopa    [Vyrútiv sa do šianca.]    BK [421]
šiator stan, stánok    []    [837]
sidlisko mesto    [Načim tájť na sídlisko, u nás je obchod zavretý]    R [118]
šiflíke, šifle cestovina do polievky - štvorčeky    [Mamika, krájajte tie šiflíke na drobnejšie!]    [767]
šikuvať sprevádzať, doprevádzať, viesť, vyvádzať    []    BK [646]
šimrikuvať nevyrušovať    [Nešimrikuj s tyma nohami.]    Helena Peteniová [245]
šisvety sviatok všetkých svätých, pren. aj prápenia    [Mla som ja Mara šisvety, zub ma trvau. Na]    [771]
šítalkuvať lyžovať    []    R [226]
šjator stan, stánok    []    [703]
skácať skákať    []    [683]
skapať stratiť sa    [Ta mi fertuška skapala.]    R [95]
skazu zať pokaziť sa, ochorieť    [Bodaj skazu zala tá vojenská miera.]    BK [409]
skede odkiaľ    [Skedeže to diouke boli ...]    [759]
sklep obchod    [Choj kúpiť múku do sklepa.]    BK [238]
sknúť schnúť    [Mara, ide oblak od Ďarmót. Spakuj si gaty, už vyskli.]    BK [114]
škopiť kastrovať    [Už sa budú mócť škopiť tie kančoke.]    BK [236]
šľach mŕtvica?    [Žeby ťa šľach trafiv!]    BK [101]
slameník košík zo slamy    [Tu máte, doniesou som vám za slameník čerešne.]    BK [113]
šlinguvaná sukňa spodná sukňa s vyšívaným lemom (nie skladaná)    []    [770]
sloboda môže sa, povolené    [Ni sloboda lúčať kemene.]    BK [234]
sľúka slivka    [Starý, ta nám vyskla tá sľúka.]    Milan Majoroš [19]
sľúke slivky    []    [777]
sňach sneh    [Padá sňach? Ni prší. // Čo skáče ani sopeľ na sňahu?]    BK [161]
šochtár aj šechtár vedro na dojenie    []    [748]
šor rad, poradie    [Ni si na šore! Daj ich do šoru!]    MK [601]
šoroluvať robiť riadky    []    MK [602]
sotrík, sotor malý košík    []    [784]
špajz komora, sklad    [Tam e špajzi. Čo? Ešte jesto klbása?]    [786]
spakuvať zbaliť, poskladať    []    BK [404]
spanuť spadnúť    [Tam e spanutý.]    BK [332]
spanuť spadnúť    [Nak ti chleba nespadne!]    BK [481]
sporiadať dať do poriadku, vybaviť    [Lem sa neboj, ja to už sporiadam.]    BK [627]
sprobuj skús    [Len nak sprobuje, zbadá.]    BK [102]
sprobuvať skúsiť    [No lem to sprobuj spraviť! Zbadáš, bitang edom!]    [775]
sprobuvať skúsiť    [Ide ti tem starý televízor v zanej chyži? Neviem, načim sprobuvať.]    R [86]
šriegom šikmo    [Misíš zastáť šriegom na móstoku,!]    Soňa Hromadová [402]
šróf skrutka    []    [506]
stačiť stíhať    [Ivam, čak nestačí sem príť.]    BK [599]
štafíruvať sa fintiť sa    [Mara sa štafíruje, táde do kostola.]    MK [472]
štamplódňa drevený podhľad domu, strechy    []    BK [647]
štanecľa sáčok    [Dám ti tie paradičke do štanecli?]    LK [488]
starejší obyč. starší ženatý človek krstný otec ženícha, ktorý vypytuje snúbencov od rodičov    []    [834]
stariapa starý otec    [*De tašou stariapa? -Do krčme, de inde?]    MK [266]
šťať močiť    [Dočkajte ma kým sa vyštím!]    BK [291]
sťato tavo odtiaľto preč    []    [798]
šťato, sťatoka odtiaľto    [Skede si ty? Sťato]    [835]
sťato, sťatoka odtiaľ, odtiaľto    [Hada de sa krumple sťato? Udi sťatoka.]    BK [339]
statok dobytok, hospodárske zvieratá    []    [836]
šteláš ragál    [De ste dala kompóty? Hada na šteláš.]    BK [130]
šťiri štyri    [Tri sa? Ni, šťiri.]    BK [147]
stolec stolička; aj malý stolček na plákanie s dvoma nohami kratšími    [Sani si na stolec!]    [796]
stolec drevené sedadlo: trojnohý, kuchynský s., stolička    [Sani si na stolec, ľa!]    BK [294]
štopať nútene dokrmovať    [Štopem dve kačke a enu hus.]    BK [297]
štráf pásik    [napr. ozdobný pásik na poličku]    [838]
štráng lano    []    [505]
štrinfle, štrinfľouke pančuchy, pančuchové nohavice    [Vezni si štrinfľouke, zima je.]    BK [230]
strožliak niečo ako posteľná matrac, vyplnená slamou    [Tem strožliak je tvrdý.]    Helena Peténiová [183]
štrúľa štrúdľa    []    [799]
štucne obyč. hrejivé návleky na nohy, prípadne zápästia    []    [839]
studenia huspenina    []    [783]
stuňa studňa    [Tájde do mňa to víno ako do stuňi.]    [76]
Šťúriť    []    [624]
šťúriť vopchať, strčiť    [Šťúriv mi do rebrov palicu, piesok edom.]    BK [135]
štverne postroj na koňa    [Náš apa si vedev sám šverne opravuvať.]    BK [58]
šupke ražné zväzky na streche, strešná slamená krytina    [Šecke domy mali voľakedy šupke.]    BK [583]
šuplonka komoda    []    BK [72]
svetličková svetlo modrá farba    [Podaj mi tú svetličkovú látku.]    Helena Peteniová [248]
svetlonos Podľa starých slovenských legiend bol svetlonos nadľudská bytosť. Zvádzal po zotmení svetielkom ľudí z cesty do lesov, húštin a močarísk.    [Aj u nás vraj nechal ľudí blúdiť a aj havarovať voz.]    BK [539]
švíbaľke zápaľky    []    [778]
švíbaľke zápalky    [Máš švíbaľke? Chcem si zapáliť cigaretľu]    BK [217]
tabla doska na spracovanie cesta    []    [502]
tácňa tácka, podnos    []    BK [278]
Tadou, tadouka dole    [Kde tájdeš? Tadou. De si bou? Tandouka]    BK [85]
táfeľ stôl, veľký stôl    [E, to je hostina. Plný táfeľ.]    BK [109]
tag e tak je    [Ni e tak? Tag e.]    MK [571]
tahor, tahorka nahor    [Daj tú fidžu tahorka na kredenc.]    BK [62]
tájdem idem    [Tájdem do kostola.]    Milan Majoroš [14]
tájť ísť    [Misím tájť už do kostola, už zazváňajú.]    BK [40]
ták vták    [Ľaľa, keľko táke sa zahrade.]    MK [410]
takôto, takôtoka takéto    [Akô ti to má byť? Takôto? Ni, takôtoka]    BK [211]
taľafatke pletky, táraniny    [To sa lem takie taľafatke!]    Milan Majoroš [20]
taliga dvojkolesová kárička    [Tiskaj tú taligu do kopca.]    Helena Peténiová [176]
támvoka / támvo vonku    [Támvoka je teplejšie ako tunuka.]    BK [243]
taniesť odniesť    [Tanesiem chlapom jedenia.]    BK [133]
tarajka koliesko zúbkaté na krájanie cesta    []    BK [520]
ťarchavá tehotná    [Tá Beža susedova je zas ťarchavá. ]    R [197]
tarkavý strakatý    []    [504]
tašou išiel    [Tašou už Jano domov? Ni, tam e, spí.]    BK [41]
tašou išiel    [Tem už tašou do vinici, ni je tu.]    BK [635]
ťeľíčko máličko    []    [750]
teľko toľko    [Teľko veľa hruške jesto.]    [77]
tem ten    []    BK [221]
terigať sa ísť niekam, na väčšiu diaľku a pod    [Celý ďem sme po sidlisku ťerigali]    R [117]
tiskať tlačiť    [Netiskajte sa už sem! Tu už ninto pľac!]    BK [240]
tlč šrot, drvené obilie    [Telkú tlč nakmíni, že lem.]    BK [158]
tôňa tieň, duch    [Jaj Zuzka, hada čo je s tebou? Si ani tôňa.]    [567]
trápenia starosti, problémy    [Jááj Marka, ťelkô trápenia mám, želem.]    [760]
tudou, tudouka dole, nadol, naspodku, naspodok    [De ste dali tem oný? Tudou! De? Tudouka, ľa!]    BK [658]
tuho rýchlo, veľmi, nebezpečne, silne    [Tak tuho leteu na tom motore, že lem.]    BK [227]
tunuka, niekedy nuka vovnútri    [Éj, tunuka je zato lepšie.]    BK [244]
tutoka tuto    [De to dám? Tavoka? Ni, lem sen nuka, tutoka, do uhla.]    BK [394]
tuvo, támvo, tuvoka, támvoka von, vonku    []    [751]
tvrdô trdé    [Kukni akô mi je tutoka tvrdô.]    BK [393]
uderiť udrieť    [Moja milá na mašine šila. Ihla ju do prsta uderila.]    BK [301]
udi uhni    [Udi ta!]    BK [242]
úfať sa dúfať, veriť, že sa niečo podarí    [Ja sa už ani neúfam, že mi to piero výjde.]    BK [614]
uhov uhol, roh budovy, stohu atp.    [Merkuj na tem uhov!]    [772]
uhov kút, roh (domu, ulice)    [Šeci tancuvali, lem ona sedela v uhle./Bývali na samom uhle.]    [507]
ujčok strýko, strýčko    [Dobrý dem ujčok, ako sa máte?]    Milan Majoroš [184]
unávený unavený    []    BK [620]
unuvať sa unúvať sa - obťažovať, ustávať    []    MK [617]
uzeralo zrkadlo    []    R [198]
vačok vrecko    [Hľac ho, vo vačku má bičak!]    BK [121]
vadiť sa hnevať sa    [Vadila sa na mňa zas, že sa jej naše sliepke v ich fundoši.]    BK [610]
vaham misa    [Veľká plechová, či plastová nádoba na umývanie.]    BK [125]
vajling misa    [plechová nádoba na umývanie.]    BK [123]
vakarče pagáče    [No pod Paľo, už sa ti vakarče hotovie.]    BK [470]
váľanička dečka z dom. plátna    [dávala sa do slameníka pod cesto pred vykysnutím a pečením]    [841]
váľok nepálená tehla    [Sťatoka tam po tem oný boli šecko váľkovie domy. A na vrchu mali šupke.]    BK [562]
váľok valček na cesto    []    [503]
vandeľ plechová nádoba na umývanie riadu    []    [842]
vareca varecha    []    [526]
varštad pracovný stôl stolára    []    [843]
vartáš strážnik    []    BK [732]
veder vedro    [Už si nebrau tie sľúke do veder?]    [768]
vedrievko vedierko    []    Janka Pihuličová [412]
velmej, velmo veľmi    [Veľmej peknô ti je to, azaňát.]    BK [237]
vercajk náradie    []    BK [344]
veznuť vziať, zobrať    [A ty si si čo nevezou kalap? Z holoz hlavou teraz chodiť, tejto zime. // Veznite to ta do p***i sťato.]    [794]
vicinálka cesta do Seleštian    []    [785]
vilanka lampáš, svietidlo, baterka    [Vezni si vilanku, už e riadna tma.]    BK [401]
vili vydli    [Hoď mi sem za vili slamu.]    BK [355]
vilička vidlička    []    BK [644]
vina vinný/á    [Ja som tomu ni vina!]    BK [458]
vintrty vymetávať kolísaním bokov pri chôdzi kývať sukňou (údajné vábenie mládencov)    []    [766]
vinuť vidieť    [Ani ťa nevinuť, de si podetý?]    [791]
vláda sila    [Apka, hat stanťe hor, kosiť načim. Ňinto už vláda, syník moj.]    BK [411]
vládať mať schopnosť, silu vykonávať niečo    []    BK [588]
voľačo niečo    [Voľačo by som zedov.]    MK [257]
voľakedy niekedy    [Prídem k vám voľakedy na zhovorke.]    BK [387]
voľáko nejako    [Spravili ste to už? Voľáko]    BK [150]
voluvať žalovať, prezradiť, oznamovať    [Ale ma nevoluj!]    [776]
voluvať prezradiť    [Niže ma voluješ!]    BK [464]
vom on    [Vom e? Ni tem druhý.]    Bk [561]
voňačka voňavka    []    [527]
vov vôl    [Takô to bolo krivo ani keď vov ští.]    BK [290]
vyčaruvať vymeniť    [Kelkorke máš kopačke? Osmičke. Vyčarujme si.]    BK [152]
vydrúľať rýchlo, veľa vypiť    [Jesto ešte to pivo. Už ninto. Na, šecko už vydrúľalii.]    BK [638]
vyhútať vymyslieť    []    BK [406]
vymetávať vyhadzovať    []    BK [104]
vyprobuj, sprobuj vyskúšaj    [Lem nak sprobuje lúčiť kemem!]    BK [103]
vyprobuvať vyskúšať    []    [773]
vyštafíruvaný vyfintený    [Čo si taká vyštafíruvaná, de tádeš?]    MK [473]
vystáť    [Na prídúcu nedeľ služby božie vystanú. (Na budúcu nedeľu na s. b. nebudú konať)]    [757]
vystrábiť (sa) vyliečiť zranenie, úraz, chorobu    [No, už si sa vystrábiv? Ach, ešte ma to kole.]    BK [639]
vyzvárať vyprať vo zvárke    []    [804]
za méneš pren. veľké množstvo, prebytok    []    BK [652]
za telko dlho, tak dlho    [De si za telko?]    BK [438]
zadok rub, reverz    [zadná strana]    [756]
zahadzák teplá pokrývka hlavy a chrbta, hrubá veľká šatka    []    [800]
zahasiť vypnúť    [Zahas rádiov chyži, nak nevyhráva. Zahas elektriku chyži, nak nevysvecuje.]    MK [262]
Zahorce Záhorce    [Ja som zo Zahoriec. Tádem na Zahorce.]    MK [300]
zahubiť rozbiť, pokaziť    [Nezahub tie vajcia!]    BK [474]
zaimbuituvať objednať, dohodnúť, vybaviť    [Zaibitujte aj mňa k tej doktorki!]    BK [199]
zakáľačka zabíjačka    [Tájdem na zakáľačku.]    Darina Vargová [249]
Zakiau Dokedy    [Zakiau vom nepríde, šťato nisloboda odíť.]    BK [515]
zakiav dokedy    [Zakiav budete sedeť?]    BK [390]
zakvačiť zavesiť    [Nekvačte tie klbási do tej hudiarni, nahajte trocha pľac medzi nima.]    MK [574]
zakvačiť zavesiť    [Zakvačiv si už klbásy do hudiarni? ]    BK [486]
zanahať opustiť    [Zanahau ma milý.]    [747]
zania chyža izba s oknami do dvora, obývaná a najviac využívaná izba    []    [844]
zapáliť zapnúť    [Nočak, zapáľ tem televízor.]    MK [261]
zapískať zašpiniť    [Jáj, celý si zapískaný.]    BK [84]
zas zase, znova    [Zas sa krčme!]    BK [477]
zašantročiť stratiť, odložiť    [De si zašatročiv tie kľúče?]    Milan Majoroš [13]
Zaušnice Náušnice    []    [497]
zaveľa dlho    [Zakiau sa s tým budeš ondiať? Ešte zaveľa.]    BK [514]
zavražiť urieknuť    []    [510]
zazváňať zvoniť do kostola    [Pri zvolávaní do kostola sa prvý raz aj druhý raz zvonilo jedným zvonom, tretí raz - tesne pred začiatkom obradov — sa viacerými zvonmi zazváňalo.]    [805]
zbadať uvidieť, spozorovať    [Veď vypi, máš najliato! Jáj, ani som nezbadau.]    BK [286]
zberať sa pripravovať sa na odchod    [Doma si? Doma, ale už sa zberám do kostola.]    BK [733]
zberať sa pripravovať sa na odchod    [Doma si? Doma, ale už sa zberám do kostola.]    BK [734]
zdochínať spať, vyspávať    [Hor e Jano? Ni zdochína ešte.]    BK [60]
ždy vždy    [Ždy sa ti tie škvarke čierne, nohát.]    BK [762]
zesť zjesť    [To chleba sa nedá zesť, takô je tvrdô.]    BK [307]
zhovárať rozprávať sa    [O mne sa zhovárate?]    BK [388]
zhovorke debata, rozhovor    [Tájdem k susede na zhorke. Ale ni na celý dem, ako zvykneš!]    [787]
zhovorke rozhovor?    [A vy zakiav budete zhovorke robiť? Há?]    BK [389]
žiarenô chleba hrianky    [Neska si nažiarime chleba, budeš kcieť?]    BK [575]
ziať vziať    [De bi sa tu zau? Zali ste si knišku? Zala. Aj ja som si zau.]    BK [220]
zicherka zatvárací špendlík, bistoška    []    BK [625]
žinka povraz, lano    []    [845]
zmok Démonická bytosť Má najčastejšie podobu čierneho kurčaťa, mužíka so slepačími nohami alebo ohnivej reťaze.    [Ty si ani zmok!]    BK [537]
zmýjať zmývať    [Misím pozmýjať chyžu.]    MK [258]
znachor človek (obyč. mladý) s nedostatkom výchovy, rozumu, zodpovednosti, roztopašník, nezbedník    [Nelietaj tu ty znachor neporiany!]    BK [563]
žoch vrece    []    R [170]
žochtár vedro na dojenie mlieka    [Nadoj mlieko do žochtára.]    Helena Peteniová [246]
zomanc smalt    [Niže mi obiješ zomanc z toho hrdiho vedra. Jáj, Mirík moj, akô chceš, cínovo, či zomancovo?]    BK [195]
žranie mrlí Nepokoj, nervóznosť, netrpezlivisť    [Žerú ma už mrle. Pome domov.]    BK [621]
zránik Epilepsia alebo zrádnik, u nás zránik (inak padúca choroba, mrcha choroba, mrcha nemoc, beťah, vražobník, vred, padúcnica) je ochorenie mozgu charakterizované výskytom epileptických záchvatov.    [Žeby ťa zránik metau!]    BK [538]
zránik potvora    [Hí to je ale zránik!]    Milan Majoroš [33]
zretedlne zreteľne    [Pekne vrav, nahlas, zretedlne!]    BK [606]
zrichtuvať sa opiť sa    [Tem sa dobre zrichtuval. ]    R [168]
zunuvať zunovať    [Ešte si nezunuvau? Ni, ešte chodim.]    BK [615]
zúzik hrvoľ?    [časť tráviaceho traktu hydiny; Zúzik, krvavý motúzik.]    BK [340]
zvárať prať vo zvárke    [do veľkej akoby kiade na troch nôžkach sa položiva bielizeň, zakryla plachtou, na plachtu na nasypal agátový popola zalieval vriacou vodu, na spodku mala výpust]    [803]
zvárka Nádoba na zváranie - pranie    [Apka narichtujte mi zvárku, zajrá budeme zvárať.]    BK [47]
zvedieť dozvedieť sa, zistiť    [Chto prví zvedev, tem na ňom sedeu.]    BK [462]